Штогод у першую нядзелю верасня наша краіна адзначае Дзень беларускага пісьменства. У гэты дзень Магілёўскае ТБМ імя Франіцшка Скарыны ладзіць традыцыйнае падарожжа ў сталіцу свята. Вандроўка пройдзе па маршруце Магілёў – Мазыр – Юравічы – Глінішча – Хойнікі – Магілёў. Далей>>
На вуліцах Магiлёва беларуская мова амаль што незаўважная. Сярод абсалютна пераважнай колькасцi рускамоўных шыльдаў вылучаецца "Моладзевая вопратка i адзенне" на бульвары Ленiна. На некаторых сiне-белых кiёсках "Магiлёўсаюздруку" назва прадпрыемства напiсана па-беларуску. На гiстарычных будынках Магiлёва ёсць беларускамоўныя мемарыяльныя дошкi. У адной з самых папулярных прыватных майстэрняў па рамонце i пашыве адзення квiткi зроблены з выкарыстаннем беларускай мовы.
Паводле нямецкіх архіўных зьвестак, у верасьні 1941 году ў газавай камэры забілі 836 псыхічна хворых людзей, а ў кастрычніку-лістападзе — яшчэ каля двухсот.
26 кастрычніка Грамадскае аб’яднаннне “Таварыства беларускай мовы” плануе правесці чарговы X з’езд. Якім чынам ТБМ збіраецца ўплываць на новы склад беларускага парламенту, каб дабіцца перагляду Закона аб мовах, у чым сутнасць звароту да насельніцтва напярэдадні перапісу, распавядае старшыня аб’яднання Алег Трусаў.
У экспазіцыі больш за 150 працаў 25 удзельнікаў пленэру з Беларусі, Балгарыі, Літвы, Малдовы, Польшчы, Расіі, Румыніі, Украіны. Штогод плэнер па кераміцы праходзіць на берагах Бярэзіны, у Бабруйску.
З 1 кастрычніка стартавала агульнабеларуская кампанія «Будзьма!», ініцыятарамі якой выступілі шэраг недзяржаўных арганізацый і грамадскіх ініцыятыў, што займаюцца прамоцыяй беларускай культуры, традыцый і мовы.
У Эўропе учора і сёньня – вялікі футбол. Футбалісты барысаўскага БАТЭ ў матчы другога туру Лігі чэмпіёнаў на менскім стадыёне “Дынама” згулялі ўнічыю 2:2 з італьянскім “Ювэнтусам”. Сустрэча супернікаў беларусаў у групе “Н” — расейскага “Зэніту” і гішпанскага “Рэалу” скончылася на карысьць мадрыдцаў – 2:1. Гэтыя ды іншыя матчы трансьлявалі беларускія тэлеканалы — адпаведна Першы нацыянальны і “Лад”. І калі забесьпячэньне доступу заўзятараў да эўракубкавых гульняў вырашаецца пасьпяхова, то пытаньне мовы рэпартажаў застаецца адкрытым — спартовыя камэнтатары БТ апошнім часам цалкам русыфікаваліся.